LA DIFFÉRENCE

Nous nous distinguons des autres agences de traduction par notre spécialisation exclusive dans le domaine de la traduction de l’anglais vers le français. Notre action, qui repose sur le marché québécois et canadien-français, permet de mieux défendre les intérêts de votre entreprise dans ce secteur. Ayant plus de 25 ans d’expérience en matière d’offre de services au marché francophone, Transletters a constitué une base impressionnante de ressources, dont les données terminologiques, les lexiques, les vocabulaires et les dictionnaires spécialisés. Notre atout le plus précieux : les membres du personnel voués à la compréhension des besoins des francophones.

Nous garantissons que votre traduction sera réalisée par l’un de nos traducteurs internes ou pigistes professionnels experts dans le domaine en question et à même de comprendre la dimension du marché francophone que vous souhaitez rejoindre.

Après la traduction, nous passons à la révision et à la lecture d’épreuves avant de vous remettre le document. Ce processus de révision nécessite la collaboration d’un autre traducteur qui revoit les versions anglaise et française afin de s’assurer que le texte traduit se caractérise par sa précision, la cohérence des termes employés et la clarté du message que vous désirez communiquer.

Les membres de notre personnel, voués à la satisfaction de la clientèle, sont toujours à votre disposition pour discuter de l'état du projet, indiquer les prix et donner des renseignements sur les services que nous vous offrons et répondre aux questions que vous voudriez leur poser.

Chez Transletters, nous comprenons et respectons l’importance des délais. Nous nous assurons de livrer votre traduction à temps, conformément au budget établi.